🎧 音声を聴いて3つの設問に答えてください
── 復習用 個別再生 ──
📄 トークスクリプトを見る
In city news, the municipal planning commission has voted six to three in favour of rezoning a large parcel of land in the eastern district for mixed-use development. The proposal, backed by a consortium of private developers, envisions a combination of residential towers, retail spaces, and a public park. However, the decision has drawn criticism from environmental groups, who argue that the project could disturb a protected wetland ecosystem adjacent to the development site. In response, the commission has mandated that developers submit an independent environmental impact assessment and establish a carbon offset programme before construction can commence. A moratorium on building permits in the area will remain in effect until these conditions are met. The mayor's office has not yet released a formal statement on the vote.
市のニュースです。市の計画委員会が賛成6・反対3で、東部地区の大規模土地を複合開発向けに用途地域変更することを可決しました。民間デベロッパーの連合が支持するこの提案は、住宅タワー・商業施設・公園の組み合わせを計画しています。しかし環境団体から批判が上がっており、開発地に隣接する保護湿地の生態系を乱す可能性があると主張しています。これに対し委員会は、建設着工前に独立した環境影響評価の提出とカーボンオフセットプログラムの設立を開発業者に義務付けました。これらの条件が満たされるまで、当該地区の建設許可は発令停止となります。
QUESTION 79
What did the planning commission vote to approve?
✓ 正解: (C) Rezoning land for mixed-use development
QUESTION 80
What concern do environmental groups have?
✓ 正解: (C) The project could damage a protected wetland
QUESTION 81
What must developers do before construction can begin?
✓ 正解: (C) Submit an environmental impact assessment and establish a carbon offset programme
English
1In city news, the municipal planning commission has voted six to three in favour of rezoning a large parcel of land in the eastern district for mixed-use development.
2The proposal, backed by a consortium of private developers, envisions a combination of residential towers, retail spaces, and a public park.
3However, the decision has drawn criticism from environmental groups, who argue that the project could disturb a protected wetland ecosystem adjacent to the development site.
4In response, the commission has mandated that developers submit an independent environmental impact assessment and establish a carbon offset programme before construction can commence.
5A moratorium on building permits in the area will remain in effect until these conditions are met.
6The mayor's office has not yet released a formal statement on the vote.
日本語訳
1市のニュースです。
2市の計画委員会が賛成6・反対3で、東部地区の大規模土地を複合開発向けに用途地域変更することを可決しました。
3民間デベロッパーの連合が支持するこの提案は、住宅タワー・商業施設・公園の組み合わせを計画しています。
4しかし環境団体から批判が上がっており、開発地に隣接する保護湿地の生態系を乱す可能性があると主張しています。
5これに対し委員会は、建設着工前に独立した環境影響評価の提出とカーボンオフセットプログラムの設立を開発業者に義務付けました。
6これらの条件が満たされるまで、当該地区の建設許可は発令停止となります。
結果
0 / 3