TOEIC Part 6 練習問題 — P6S_010
発送遅延のお詫び
Dear Mr. Robertson,
We are writing to ------- (1) for the delay in shipping your recent order (#55982). Unfortunately, we experienced a temporary shortage of the packing materials needed for fragile items.
------- (2)
Your order has now been processed and handed over to our delivery partner. You can track the shipment using the link provided below. The package is ------- (3) to arrive at your address by Thursday. As a token of our appreciation for your patience, we have attached a $10 coupon for your next ------- (4).
Sincerely,
Customer Support Team
We are writing to ------- (1) for the delay in shipping your recent order (#55982). Unfortunately, we experienced a temporary shortage of the packing materials needed for fragile items.
------- (2)
Your order has now been processed and handed over to our delivery partner. You can track the shipment using the link provided below. The package is ------- (3) to arrive at your address by Thursday. As a token of our appreciation for your patience, we have attached a $10 coupon for your next ------- (4).
Sincerely,
Customer Support Team
ロバートソン様
最近のご注文(#55982)の発送が遅れましたことをお詫び申し上げます。残念ながら、壊れやすい商品に必要な梱包材が一時的に不足しておりました。
この問題は現在解決しており、当社の倉庫は通常通り稼働しております。
ご注文の品は現在処理され、配送パートナーに引き渡されました。以下のリンクから配送状況を追跡できます。荷物は木曜日までにお客様の住所に到着する予定です。お待ちいただいたことへの感謝の印として、次回のご購入に使える10ドルのクーポンを添付いたしました。
敬具
カスタマーサポートチーム
最近のご注文(#55982)の発送が遅れましたことをお詫び申し上げます。残念ながら、壊れやすい商品に必要な梱包材が一時的に不足しておりました。
この問題は現在解決しており、当社の倉庫は通常通り稼働しております。
ご注文の品は現在処理され、配送パートナーに引き渡されました。以下のリンクから配送状況を追跡できます。荷物は木曜日までにお客様の住所に到着する予定です。お待ちいただいたことへの感謝の印として、次回のご購入に使える10ドルのクーポンを添付いたしました。
敬具
カスタマーサポートチーム