TOEIC Part 6 練習問題 — P6S_040
社内会議の延期
To: All Marketing Team Members
From: Sarah Jenkins, Director
Subject: Quarterly Meeting Rescheduled
This is to inform you that our quarterly review meeting, originally scheduled for next Tuesday, has been pushed ------- (1) to Thursday, October 18 at 2:00 P.M.
------- (2)
The meeting will still be held in Conference Room A on the third floor. I expect everyone to have their sales presentation slides ------- (3) and sent to me by Wednesday afternoon. Please mark the new date on your calendars so that you do not forget.
If you have an unavoidable conflict with the new time, please contact me ------- (4).
From: Sarah Jenkins, Director
Subject: Quarterly Meeting Rescheduled
This is to inform you that our quarterly review meeting, originally scheduled for next Tuesday, has been pushed ------- (1) to Thursday, October 18 at 2:00 P.M.
------- (2)
The meeting will still be held in Conference Room A on the third floor. I expect everyone to have their sales presentation slides ------- (3) and sent to me by Wednesday afternoon. Please mark the new date on your calendars so that you do not forget.
If you have an unavoidable conflict with the new time, please contact me ------- (4).
宛先:全マーケティングチームメンバー
差出人:サラ・ジェンキンス、ディレクター
件名:四半期会議の予定変更
当初来週の火曜日に予定されていた四半期ごとのレビュー会議が、10月18日木曜日の午後2時に延期されたことをお知らせします。
スケジュールの変更は、CEOによる予期せぬサイト訪問によるものです。
会議は引き続き3階の第A会議室で開催されます。水曜日の午後までに、全員が営業プレゼンテーションのスライドを完成させて私に送信していることを期待しています。忘れないように、カレンダーに新しい日付をマークしてください。
新しい時間でどうしても避けられない用事がある場合は、直ちに私にご連絡ください。
差出人:サラ・ジェンキンス、ディレクター
件名:四半期会議の予定変更
当初来週の火曜日に予定されていた四半期ごとのレビュー会議が、10月18日木曜日の午後2時に延期されたことをお知らせします。
スケジュールの変更は、CEOによる予期せぬサイト訪問によるものです。
会議は引き続き3階の第A会議室で開催されます。水曜日の午後までに、全員が営業プレゼンテーションのスライドを完成させて私に送信していることを期待しています。忘れないように、カレンダーに新しい日付をマークしてください。
新しい時間でどうしても避けられない用事がある場合は、直ちに私にご連絡ください。